-
1 arrimo
m.1 the act of joining one thing to another.2 staff, stick, crutch.3 protection or support of a powerful person; help. (Metaphorical)4 among builders, an insulated wall which has no weight to support; idle wall.5 shelter, protection, support.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: arrimar.* * *1 (apoyo) support, protection\al arrimo de under the protection of* * *SM1) (=ayuda) protectional arrimo de algn/algo — with the support of sb/with the help of sth
2) (=apego) attachmentno siente arrimo por nadie — he doesn't feel attached to anybody, he doesn't feel any attachment to anybody
3) * (=amorío) affair4) (Constr) partition* * *masculino protectional arrimo de — thanks to, with the help of
* * *masculino protectional arrimo de — thanks to, with the help of
* * *protectional arrimo de thanks to, with the help of* * *arrimo nm[amparo] protection;al arrimo de under the protection of -
2 arrimo
• protection -
3 al arrimo de
under the protection of -
4 tener buen arrimo
• have good press reports• have got -
5 arrimar
v.1 to move or bring closer.arrimar algo a algo to move something up against something (pared, mesa)arrimar el hombro (informal figurative) to lend a hand, to muck in2 to put away.3 to bring closer, to bring close, to place near.* * *1 (acercar) to move closer1 to move close, get close2 familiar to cohabit, live together\arrimar a alguien figurado to seek somebody's protectionarrimar al sol que más calienta figurado to get on the winning side* * *1. VT1) (=acercar) to move nearer, move closer (a to)to bring nearer, bring closer (a to)arrima el sofá contra la pared — move o push the sofa against the wall
•
arrimar las espuelas a un caballo — to dig one's spurs into a horse•
arrimar el oído a la puerta — to put one's ear to the doorascua, hombro•
vivir arrimado a algn — [gen] to live with sb; [con dependencia económica] to live off sb; [sexualmente] to shack up with sb2) (=ignorar) [+ persona] to ignore; [+ proyecto] to shelve3) (Náut) [+ carga] to stow2.See:* * *1.verbo transitivo1) ( acercar)arrima la silla, estás muy lejos — bring your chair closer, you're too far away
arrimó la cama a or contra la pared — he pushed o moved the bed up against the wall
2) (Méx fam) ( pegar)2.le arrimó una santa tranquiza — he gave him a real beating o thrashing (colloq)
arrimarse v pron1) (refl) ( acercarse)se arrimó a or contra la pared — he moved up against the wall
arrimarse a alguien — to move closer to somebody; (buscando calor, abrigo) to snuggle up to somebody
2)a) (Méx, Ven fam) parejab) (Méx, Ven fam) ( en casa de alguien)se arrimaron en mi casa — they came to live o stay with me, they dumped themselves on me (pey)
* * *----* arrimar el hombro = pull + Posesivo + (own) weight, pull together, lend + a (helping) hand, put + Posesivo + shoulder to the wheel, set + Posesivo + shoulder to the wheel, muck in, pitch in.* arrimar la silla = hitch + chair.* * *1.verbo transitivo1) ( acercar)arrima la silla, estás muy lejos — bring your chair closer, you're too far away
arrimó la cama a or contra la pared — he pushed o moved the bed up against the wall
2) (Méx fam) ( pegar)2.le arrimó una santa tranquiza — he gave him a real beating o thrashing (colloq)
arrimarse v pron1) (refl) ( acercarse)se arrimó a or contra la pared — he moved up against the wall
arrimarse a alguien — to move closer to somebody; (buscando calor, abrigo) to snuggle up to somebody
2)a) (Méx, Ven fam) parejab) (Méx, Ven fam) ( en casa de alguien)se arrimaron en mi casa — they came to live o stay with me, they dumped themselves on me (pey)
* * ** arrimar el hombro = pull + Posesivo + (own) weight, pull together, lend + a (helping) hand, put + Posesivo + shoulder to the wheel, set + Posesivo + shoulder to the wheel, muck in, pitch in.* arrimar la silla = hitch + chair.* * *arrimar [A1 ]vtA(acercar): arrima la lámpara para ver mejor if you move ( o bring etc) the lamp nearer you'll be able to see betterarrima la silla, estás muy lejos bring your chair closer o ( BrE) draw your chair up, you're too far awayarrima una silla pull up a chairarrímala más a la puerta pull ( o bring etc) it nearer to the doorarrimó la cama a or contra la pared he pushed o moved the bed up against the wallBme arrimó un codazo he elbowed meA ( refl)(acercarse): arrímate al fuego para calentarte come up to o come (up) closer to the fire to get warmse arrimó a or contra la pared para dejarlos pasar he moved up against the wall to let them pastbailaban muy arrimados they were dancing very closearrimarse A algn to move closer TO sb; (buscando calor, abrigo) to snuggle up TO sbse le fue arrimando poco a poco she gradually edged up to o edged closer to o moved closer to himse le han arrimado muchos desde que heredó esa fortuna he's suddenly acquired a lot of new friends since he inherited that fortuneB1( Méx fam) «pareja»: nunca se casaron, nomás se arrimaron they never married, they just moved in together o set up house together o ( colloq) shacked upestán arrimados they're living together2( Ven fam) (en casa de algn): se arrimaron en casa de mi abuela they went to live o stay with my grandmotherestá viviendo arrimado he's living o staying with relatives* * *
arrimar ( conjugate arrimar) verbo transitivo ( acercar) to move/bring … closer;
arrimó la cama a or contra la pared he pushed o moved the bed up against the wall
arrimarse verbo pronominal
1 ( refl) ( acercarse):
arrímate al fuego come (up) closer to the fire;
se arrimó a or contra la pared he moved up against the wall;
arrimarse a algn to move closer to sb;
(buscando calor, abrigo) to snuggle up to sb
2 (Méx, Ven fam) ( en casa de algn):
arrimar verbo transitivo to move closer
♦ Locuciones: familiar arrimar el hombro, to lend a hand
arrimar el ascua a su sardina, to look after one's own interests
' arrimar' also found in these entries:
Spanish:
hombro
- pegar
- sardina
English:
draw
- pitch
* * *♦ vt1. [acercar] to move o bring closer;Famarrimar el hombro to lend a hand, to pitch in, Br to muck in;arrimar el ascua a su sardina to look after number one2. [arrinconar] to put away* * *v/t move closer;arrimar el hombro fam pull one’s weight* * *arrimar vtacercar, aproximar: to bring closer, to draw near* * *arrimar vb to move closer -
6 arrimarse
1 to move close, get close2 familiar to cohabit, live together* * *VPR1) [a un lugar] to come nearer, come closer (a to)me arrimé a la pared para que no me vieran — I flattened myself against the wall so that they wouldn't see me
2)arrimarse a algn — [gen] to come closer to sb; [para pedir algo] to come up to sb; [buscando calor] to snuggle up to sb; [para sacar dinero] to scrounge off sb *
paraban la música si alguien se arrimaba demasiado a su pareja — they stopped the music if anyone got too close to their partner
bailaban muy arrimados — they were dancing cheek-to-cheek, they were dancing very close
se me fue arrimando hasta que se sentó a mi lado — he edged closer until he was sitting right next to me
solarrímate a mí — cuddle up to me, snuggle up to me
3) (Taur) to fight close to the bull4) Méx * (=vivir juntos) to live together* * *
■arrimarse verbo reflexivo to move o come closer: se arrimó al fuego, he came closer to the fire
♦ Locuciones: arrimarse al sol que más calienta, to develop relationships with influential people
' arrimarse' also found in these entries:
Spanish:
correrse
- arrimar
English:
snuggle
- pull
* * *vpr1. [acercarse] to move closer;arrímate, que no cabemos move up or we won't all fit in;arrimarse a algo [acercándose] to move closer to sth;[apoyándose] to lean on sth;arrímate más a la mesa move in closer to the table;el barco se arrimó al muelle the boat pulled alongside the quay;arrimarse al sol que más calienta: siempre se arrima al sol que más calienta she'll change her loyalties whenever it suits her own interests4. Ven Fam [en casa]se arrimaron en casa de sus padres cuando se inundó su casa her parents took them in when they were flooded out5. Taurom to get close to the bull* * *v/r move closer (a to);arrimarse al sol que más calienta swim with the tide* * *vracercarse, aproximarse: to approach, to get close -
7 arrimadero
m.1 scaffold, a stage; a stick or support to lean upon.2 prop, support.* * *1 (de pared) wainscot2 (estribo) support* * *SM (=arrimo) support; (=apeadero) mounting block, step
См. также в других словарях:
arrimo — sustantivo masculino 1. Uso/registro: restringido. Cosa o persona en la que se encuentra ayuda o protección. Sinónimo: arrimadero. Frases y locuciones 1. al arrimo de Con el apoyo o ayuda de otra persona o cosa … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
arrimo — 1. m. Acción de arrimar o arrimarse. 2. Proximidad, cercanía. 3. Apoyo, sostén. 4. Ayuda, auxilio. 5. Apego, afición, inclinación. 6. Pared medianera. 7. Cuba, R. Dom. y Ven. Derecho estableci … Diccionario de la lengua española
arrimo — s. m. 1. Coisa ou local em que algo ou alguém se apoia. = ENCOSTO 2. Apoio, amparo. • Antônimo geral: DESARRIMO ‣ Etimologia: derivação regressiva de arrimar … Dicionário da Língua Portuguesa
arrimo — ► sustantivo masculino 1 Cosa o persona en la que se encuentra ayuda o protección: ■ el niño buscó el arrimo de su padre. SINÓNIMO arrimadero 2 Acercamiento o aproximación. 3 Afición o inclinación por algo o alguien. SINÓNIMO propensión 4 América … Enciclopedia Universal
arrimo — {{#}}{{LM A03474}}{{〓}} {{[}}arrimo{{]}} ‹a·rri·mo› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Lo que sirve de apoyo para que algo no se caiga: • La pared es un buen arrimo para esa mesa que tiene la pata rota.{{○}} {{<}}2{{>}} {{\}}LOCUCIONES:{{/}} ► {{{}}al… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
arrimo — sustantivo masculino 1) apoyo, sostén, ayuda, auxilio*, amparo, favor, protección. 2) apego, afición. 3) construcción pared medianera. * * * Sin … Diccionario de sinónimos y antónimos
arrimo — m. Acción de arrimar o arrimarse. Proximidad, cercanía … Diccionario Castellano
al arrimo de — ► locución adverbial Con el apoyo, con la ayuda o con la protección de alguien o algo: ■ al arrimo de la iglesia consiguió salir de su situación … Enciclopedia Universal
Cuanto más primo, más me arrimo. — Se dice en burla del aprovechado, que a favor de la familiaridad, abusa y saca tajada del prudente … Diccionario de dichos y refranes
arrimar — ► verbo transitivo/ pronominal 1 Acercar o poner una cosa o persona junto a otra: ■ se arrimó al toldo para no mojarse. ► verbo transitivo 2 Dejar de realizar una actividad o de ejercer una profesión: ■ el poeta arrimó la pluma cuando empezó a… … Enciclopedia Universal
Francois Raffinot — François Raffinot François Raffinot est un chorégraphe français né le 1er janvier 1953 à Paris. Sommaire 1 Biographie 2 Œuvres 2.1 Œuvres personnelles … Wikipédia en Français